Перейти к публикации

Перевод Pixelmon.


Рекомендованные сообщения

Приветствует вас игрок пиксельмона. 

Речь в этой теме пойдёт о переводе различных вещей в игре, а точнее - об изменении перевода в более корректную сторону. 

I. Moves. 

На данный момент они переводятся, как Атака, но это ошибочно, поскольку Мув может быть и защитным/парализующим действием, так и бездействием(брызги, выжидание). Поэтому более подходящим будет Ход или Действие

II. Счастье. 

Параметр Friendship в моде переводится как Счастье, но это также неверно, что даже из названия ясно. В оригинальной серии этот аспект отвечал за дружбу покемона и тренера, на которую положительно влияли всякие вкусности, успех в битвах и конкурсах, отрицательно - поражения и одиночество покемона. Куда более подходит перевод Привязанность или Доверие. 

III. TM106: Pay Day. 

Pay Day - не поток монет, а День Расплаты. 

IV. Special Attack - Гораздо лучше звучит не "Специальная атака", а "Особая атака". С защитой то же самое. 

Дополнения по теме приветствуются! 

  • Лукасик 1
  • Спасибо 3
Ссылка на комментарий

Идея хорошая, но имеет ли она смысл? Игрокам и так сложно запомнить банальные вещи, а если ещё последуют изменения в переводе, это принесёт дополнительные сложности в изучении мода. 
В добавок, помимо перечисленного, есть множество способностей, имеющих корявый перевод в их описании, а эти изменения в переводе, навалят на голову игроков ещё большее количество информации.

 

Ссылка на комментарий

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...